diff --git a/app/generative-energy/GEDeutsch.tsx b/app/generative-energy/GEDeutsch.tsx index 15977b7..a7beab6 100644 --- a/app/generative-energy/GEDeutsch.tsx +++ b/app/generative-energy/GEDeutsch.tsx @@ -16,62 +16,68 @@ export default defineComponent({ } = useAsyncState("rp-articles", ({ hostUrl }) => getDJAPI(hostUrl, "/rp-articles")); await stateIsReady; - return () => ( - <> + return () => <>

Ray Peat Deutsche Übersetzungen

-
-

+

+

Auf dieser Seite befindet sich eine Auswahl der Artikel von Dr. Raymond Peat, die ich in meiner - Freizeit ins Deutsche übersetzt habe. + Freizeit ins Deutsche übersetzt habe. Die Originale mit Quellenverzeichnis sind am Ende des jeweiligen Artikels verlinkt.

-

- Ray Peat war ein US-Amerikaner aus Eugene, Oregon, der neben seinem Studium von Linguistik, - Literatur, und Malerei eine Promotion in der Biologie und Physiologie des Alterns und - degenerativer Krankheiten absolvierte, mit besonderem Fokus auf Zellen-Stoffwechsel, Hormone, - und Ernährungsphysiologie. -

-

- Nach mehreren Jahren als Professor an diversen Universitäten in den USA und Mexiko begann er - Artikel in Form eines Newsletters herauszugeben, von denen mehrere auf{" "} - seiner Website zu finden sind. -

-

- Da er in meinem Leben zu einem enormen Verständnis meines Körpers und einem unglaublichen - Zurückerlangen meiner Gesundheit und meines Wohlbefindens trotz dem Scheitern mehrerer Ärzte - beigetragen hat, und sein Nachlass in Deutschland kaum Publikum aufgrund schwieriger - physiologischer Texte genießt, habe ich entschieden hauptsächlich für Freunde und Bekannte - einige seiner Artikel ins Deutsche zu übersetzen, damit vielleicht auch ein breiteres Publikum - von seinen Ideen profitieren könnte. -

-

+

Artikelliste

+
+
    + {rpArticles.value && rpArticles.value.map((_) => ( +
  • + + {_.title} + + {_.tags?.map(tag => {tag})} +
  • + ))} +
+
+
+
+

Zu Ray

+
+

+ Ray Peat war ein US-Amerikaner aus Eugene, Oregon, der neben seinem Studium von Linguistik, + Literatur, und Malerei eine Promotion in der Biologie und Physiologie des Alterns und + degenerativer Krankheiten absolvierte, mit besonderem Fokus auf Zellen-Stoffwechsel, Hormone, + und Ernährungsphysiologie. +

+

+ Nach mehreren Jahren als Professor an diversen Universitäten in den USA und Mexiko begann er + Artikel in Form eines Newsletters herauszugeben, von denen mehrere auf{" "} + seiner Website zu finden sind. +

+

+ Da er in meinem Leben zu einem enormen Verständnis meines Körpers und einem unglaublichen + Zurückerlangen meiner Gesundheit und meines Wohlbefindens trotz dem Scheitern mehrerer Ärzte + beigetragen hat, und sein Nachlass in Deutschland kaum Publikum aufgrund schwieriger + physiologischer Texte genießt, habe ich entschieden hauptsächlich für Freunde und Bekannte + einige seiner Artikel ins Deutsche zu übersetzen, damit vielleicht auch ein breiteres Publikum + von seinen Ideen profitieren könnte. +

+
+

Helfen

+

Falls was bei der Übersetzung auffällt oder besonders unidiomatisch klingt, bzw. der deutschen Fachsprache der Medizin nicht gerecht sein sollte, kannst du mir unter {" "} eine Mail senden. Meine Muttersprache ist schließlich Englisch und ich bin kein professioneller Übersetzer! + Falls jemand Hilfe leisten möchte, sag gerne Bescheid!

-

+

Bedienung

+

Zusätzlich zu der Funktion, den Artikel mit dem Button oben in der Originalversion anzusehen, hat jeder Absatz oben rechts beim drüberhovern mit der Maus einen zusätzlichen Button über den man den jeweiligen Absatz in die andere Sprache wechseln kann, um die Versionen beim Lesen schnell zu vergleichen zu können.

-
-
-

Artikel auswählen:

- -
- - ); + + ; }, }); diff --git a/app/generative-energy/GEDeutschArticle.tsx b/app/generative-energy/GEDeutschArticle.tsx index 7689d7d..1a6657a 100644 --- a/app/generative-energy/GEDeutschArticle.tsx +++ b/app/generative-energy/GEDeutschArticle.tsx @@ -41,21 +41,7 @@ export default defineComponent({ const articleMetadata = computed(() => articleData.value?.find(_ => _.slug === props.articleName)); - const title = computed(() => { - return articleContent.value?.split('

')[1].split("

")[0] ?? 'Artikel'; - }); - - useHead({ title }); - - onServerPrefetch(() => - new Promise((res) => { - watchEffect(() => { - if (title.value !== "") { - res(); - } - }); - }) - ); + useHead({ title: () => articleMetadata.value?.title ?? '' }); function transformArticleNode(node: Node): VNode | string { if (node.nodeType === node.ELEMENT_NODE) { @@ -64,13 +50,22 @@ export default defineComponent({ const children = [...node.childNodes].map((_) => transformArticleNode(_)); if (el.tagName === "P") { - el.classList.add("text-slab"); - children.unshift(h("button", { - class: "swap", - onClick: (e) => { - (e.target as HTMLButtonElement).parentElement?.classList.toggle("swap"); - }, - }, "↻")); + (el as HTMLParagraphElement).dataset.tunit = ''; + } + if ('dataset' in el && 'tunit' in (el as HTMLElement).dataset) { + if (el.tagName !== 'H1') { + el.classList.add("text-slab"); + } else { + el.classList.add("title"); + } + if (!('notranslate' in (el as HTMLElement).dataset)) { + children.unshift(h("button", { + class: "swap", + onClick: (e) => { + (e.target as HTMLButtonElement).parentElement?.classList.toggle("swap"); + }, + }, "↻")); + } } for (let i = 0; i < el.attributes.length; i++) { @@ -80,11 +75,7 @@ export default defineComponent({ } } - if (el.tagName === "H1") { - return h("header", attrs, h("h1", {}, children)); - } else { - return h((node as Element).tagName, attrs, children); - } + return h((node as Element).tagName, attrs, children); } else { return createTextVNode(node.textContent ?? ""); } @@ -99,7 +90,6 @@ export default defineComponent({ } await Promise.all([stateIsReady, articleDataReady]); - console.log(articleMetadata.value); return () => (
@@ -111,7 +101,7 @@ export default defineComponent({

Bei dem untenstehenden Artikel handelt es sich um eine hobbymäßige, amateurhafte Übersetzung des - Artikels „{ title.value }“ von Ray Peat. Bei Ungenauigkeiten oder Fehlübersetzungen freue ich mich über eine Mail! + Artikels „{ articleMetadata.value?.title }“ von Ray Peat. Bei Ungenauigkeiten oder Fehlübersetzungen freue ich mich über eine Mail!

{ articleMetadata.value?.tags?.includes('in-arbeit') &&
🚧 Bitte beachte, dass diese Übersetzung noch in Arbeit und darum nicht fertig ist! 🚧
}
diff --git a/public/generative-energy/content/caffeine.html b/public/generative-energy/content/caffeine.html index b79d2b6..29754d5 100644 --- a/public/generative-energy/content/caffeine.html +++ b/public/generative-energy/content/caffeine.html @@ -2,12 +2,14 @@ -

Caffeine: A vitamin-like nutrient, or adaptogen

-

Koffein: ein vitamin-ähnlicher Nährstoff, oder Adaptogen

+

+ Caffeine: A vitamin-like nutrient, or adaptogen + Koffein: ein vitamin-ähnlicher Nährstoff, oder Adaptogen +

- Questions about tea and coffee, cancer and other degenerative diseases, and the hormones. - Fragen zu Tee und Kaffee, Krebs und anderen degenerativen Krankheiten, sowie zu den Hormonen. + Questions about tea and coffee, cancer and other degenerative diseases, and the hormones. + Fragen zu Tee und Kaffee, Krebs und anderen degenerativen Krankheiten, sowie zu den Hormonen.

@@ -35,132 +37,136 @@ Ich glaube, es wäre gut zu überdenken, welche Stelle Kaffee in der Ernährung und im Gesundheitswesen einnimmt.

-

-

  • - Coffee drinkers have a lower incidence of thyroid disease, including cancer, than non-drinkers. - Kaffeetrinker leiden seltener unter Schilddrüsenkrankheiten, darunter Krebs, als Nichttrinker. -
  • -
  • - - Caffeine protects the liver from alcohol and acetaminophen (Tylenol) and - other toxins, and coffee drinkers are less likely than people who don"t use - coffee to have elevated serum enzymes and other indications of liver - damage. - - - Koffein schützt die Leber vor Alkohol und Acetaminophen (Tylenol) - und anderen Giftstoffen, und erhöhte Serumenzymwerte und andere Inidizien einer Leberschädigung sind bei Kaffeetrinkern seltener als Nichttrinkern. - -
  • - Caffeine protects against cancer caused by radiation, chemical carcinogens, - viruses, and estrogens. - Koffein schützt vor Krebsarten, die durch chemische Krebserreger, Viren, und Östrogene verursacht werden. -
  • -
  • - Caffeine synergizes with progesterone, and increases its concentration in - blood and tissues. - Koffein weist eine Synergie mit Progesteron auf und erhöht dessen Konzentration im Blut und sowie im Gewebe. -
  • -
  • - Cystic breast disease is not caused by caffeine, in fact caffeine"s effects - are likely to be protective; a variety of studies show that coffee, tea, and - caffeine are protective against breast cancer. - Mastopathie wird nicht durch Koffein verursacht. Koffein wirkt wohlmöglich schützend; eine Vielzahl von Studien zeigt, dass Kaffee, Tee, und Koffein vor Brustkrebs schützen. -
  • -
  • - - Coffee provides very significant quantities of magnesium, as well as other nutrients including vitamin B1. - - - Kaffee liefert sehr hohe Mengen von Magnesium sowie anderen Nährstoffen wie Vitamin B1. - -
  • -
  • - Caffeine "improves efficiency of fuel use" and performance: JC Wagner 1989. - Koffein "erhöht die Nutzungseffezienz von Brennstoffen" und die Leistung: JC Wagner 1989. -
  • -
  • - - Coffee drinkers have a low incidence of suicide. - - - Kaffeetrinker haben eine geringere Suizidrate. - -
  • -
  • - - Caffeine supports serotonin uptake in nerves, and inhibits blood platelet aggregation. - - - Koffein begünstigt die Aufnahme von Serotonin in die Nerven und hemmt die Thrombozytenaggregation. - -
  • -
  • - - Coffee drinkers have been found to have lower cadmium in tissues; coffee making removes heavy metals from water. - - - Es wurde beobachtet, dass Kaffeetrinker weniger Cadmium im Gewebe haben; die Zubereitung von Kaffee entfernt Schwermetalle aus Wasser. - -
  • -
  • - - Coffee inhibits iron absorption if taken with meals, helping to prevent iron overload. - - - Kaffee hemmt die Aufnahme von Eisen, wenn es zusammen mit einer Mahlzeit getrunken wird, was vor Eisenüberlastung schützen kann. - -
  • -
  • - - Caffeine, like niacin, inhibits apoptosis, protecting against stress-induced cell death, without interfering with normal cell turnover. - - - Koffein, wie Niacin, hemmt die Apoptose. So schützt es vor dem durch Stress verursachten Zelltod, ohne den normalen Zellumsatz zu stören. - -
  • -
  • - - Caffeine can prevent nerve cell death. - - - Koffein kann den Zelltod der Nerven verhindern. - -
  • -
  • - - Coffee (or caffeine) prevents Parkinson"s Disease (Ross, et al., 2000). - - - Kaffee (bzw. Koffein) schützt vor Parkinson (Ross, et al., 2000). - -
  • -
  • - - The prenatal growth retardation that can be caused by feeding large amounts of caffeine is prevented by supplementing the diet with sugar. - - - Die vorgeburtliche Wachstumsverzögerung, die durch eine hohe Zufuhr von Koffein verursacht werden kann, kann verhindert werden, wenn die Ernährung durch ausreichend Zucker ergänzt wird. - -
  • -
  • - - Caffeine stops production of free radicals by inhibiting xanthine oxidase, an important factor in tissue stress. - - - Durch die Hemmung des Enzyms Xanthinoxidase hält Koffein die Produktion von freien Radikalen auf. - -
  • -
  • - - Caffeine lowers serum potassium following exercise; stabilizes platelets, reducing thromboxane production. - - - Koffein senkt das Kalium im Blut nach sportlichen Aktivitäten; es stabilisiert die Blutplättchen und hemmt dadurch die Produktion von Thromboxan. - -
  • -

    +
    + +

    @@ -173,7 +179,7 @@ investigation, but often nonscientific forces regulate nutritional ideas. - Eine Definition eines Vitamins ist, dass ein organisches Molekül ist, das sich in Nahrungsmitteln vorfindet, + Eine Definition eines Vitamins ist ein organisches Molekül, das sich in Nahrungsmitteln befindet, dessen Mangel die Ursache einer gewissen Krankheit bzw. einer Reihe von Krankheiten ist. Eine Vielzahl von Substanzen, die als Vitamin vorgeschlagen wurden, wurde nicht als lebensnotwendig erkannt. Umgekehrt werden einige nicht lebensnotwendige Substanzen manchmal Vitamine genannt. @@ -189,8 +195,8 @@ believe. - Die Definition einer "Krankheit" ist nicht so klar, wie es den Lehrbüchern nach manchmal erscheinen mag, und - Kausalität in der Biologie ist immer komplexer als wir glauben möchten. + Die Definition einer "Krankheit" ist nicht so klar, wie es nach den Lehrbüchern manchmal erscheinen mag, und + Kausalität ist in der Biologie immer komplexer als wir glauben möchten.

    @@ -212,13 +218,13 @@ Die Ernährungswissenschaft ist eine der wichtigsten Naturwissenschaften und sollte gewiss das Prestige - und die Finanzierung erhalten wie die Astro- oder Kernphysik. Doch obwohl es im Englischen oft gesagt wird, - dass "man kein Raketenforscher sein muss, um das zu verstehen", ist hier nie die Rede von einem + und die Finanzierung erhalten wie die Astro- oder Kernphysik. Doch obwohl es [im Englischen] oft gesagt wird, + dass "man kein Hirnchirurg sein muss, um das zu verstehen", ist hier nie die Rede von einem Ernährungswissenschaftler. Das liegt teilweise daran, dass die Ernährungswissenschaft von der Medizin wie ein uneheliches Stiefkind behandelt wurde, und im Laufe des 20. Jahrhunderts weigerte man sich, sie als zentraler Teil des wissenschaftlichen Gesundheitswesens anzuerkennen. Ärzte und Ernährungsberater verpotteten noch bis in die 1970er die Idee, dass Vitamin E Herzkreislauferkrankungen vorbeugen oder sie sogar heilen - könnte, und Säuglinge sowie ältere Menschen bekamen "totale parentale Ernährung", denen Nährstoffe fehlte, die + könnte, und Säuglinge sowie ältere Menschen bekamen "totale parentale Ernährung", der Nährstoffe fehlte, die fürs Leben, das Wachstum, die Immunität und Heilung notwendig sind. Die Medizin und die Naturwissenschaften sind stark institutionalisiert, aber es gab bislang weder eine Institution noch einen Beruf, der zu dem Zweck existierte, rationales Handeln zu fördern. @@ -274,7 +280,7 @@ rather than by biological knowledge. - Das, was wir in dieser Kultur dringend nötig haben, ist eine Anerkennung der Komplexität des Lebens, und der + Das, was wir in dieser Kultur dringend nötig haben, ist eine Anerkennung der Komplexität des Lebens sowie der politisch-ökologischen Situation, in der wir uns befinden. Jegliches Denken, das kein "Systemdenken" ist, sollte man mit Vorbehalt betrachten und der Großteil zeitgenössischer Gedanken zur Gesundheit beachtet relevante Teile des Problem-Systems nicht. "Offizielle" Ratschläge zu Salz, Cholesterin, Eisen, gesättigten und @@ -301,7 +307,7 @@ hormone-modulating nutrients, self-actualization nutrients, growth regulating nutrients, structure modifiers, life extension agents, transgenerationally active (imprinting) - nutrients--the line between nutrients and biological + nutrients—the line between nutrients and biological modifiers often depends on the situation. Vitamins D and A clearly have hormone-like properties, and vitamin E"s effects, and those of many terpenoids and steroids and bioflavonoids found in foods, include hormone-like actions as @@ -311,8 +317,7 @@ Lebensnotwendige Nährstoffe, defensive (entgiftende, stresshemmende) Nährstoffe, hormon-modulierende Nährstoffe, Nährstoffe zur Selbstverwirklichung, wachstumsregulierende Nährstoffe, - Strukturmodifikatoren, Lebensverlängerungswirkstoffe, transgenerationell aktive (prägende) Nährstoffe - - die Grenze zwischen Nährstoffen und biologischen Modifikatoren hängt oft von der Situation ab. Die + Strukturmodifikatoren, Lebensverlängerungswirkstoffe, transgenerationell aktive (prägende) Nährstoffe—die Grenze zwischen Nährstoffen und biologischen Modifikatoren hängt oft von der Situation ab. Die Vitmaine D und A haben klare hormon-ähnliche Eigenschaften, und zu den Wirkungen von Vitamin E sowie mehreren anderen Terpenoiden, Steroiden, und Bioflavonoiden in Lebensmitteln zählen hormon-ähnliche sowie antioxidative und pro-oxidative Funktionen. Das Konzept eines "Adaptogens" kann Dinge umfassen, die sich wie sowohl Drogen @@ -330,7 +335,8 @@ interwoven with the complexities of growth and development. - Einige Studien legten nahe, dass Spuren von Nährstoffen über einige Generationen hinweg weitergegeben werden können, + Einige Studien legten nahe, dass Spuren von Nährstoffen über einige Generationen hinweg weitergegeben werden + könnten, aber die Beweislage zeigt nun, dass diese transgenerationellen Effekte ihren Ursprung in Phänomenen wie "Prägung" haben. Aber die vererbten Wirkungen von Nährstoffen sind so komplex, dass ihre Anerkennung dafür sorgen würde, dass die Ernährungswissenschaft als eine der komplexesten Naturwissenschaften anerkannt werden müsste; @@ -355,7 +361,7 @@ Die Idee, dass schlechte Ernährung das Wachstum hemmt, führte zur Idee, dass gute Ernährung anhand der Wachstumsrate und der schließlich erreichten Größe definiert werden kann. In der Medizin ist es gewöhnlich, ein adipöses Exemplar als "gut ernährt" zu bezeichnen, als wäre diese Menge von Essen und Gewebe zwangsläufig etwas - gutes. Aber Giftstoffe können das Wachstum fördern ("Hormesis") und Lebensmittelbeschränkung kann das Leben + Gutes. Aber Giftstoffe können das Wachstum fördern ("Hormesis") und Lebensmittelbeschränkung kann das Leben verlängern. Noch müssen wir grundlegende Sachen bestimmen wie die optimale Wachstumsrate und die optimale Größe. @@ -381,7 +387,9 @@ Organismus zu erzielen, die er sonst nicht hätte, wenn er als Teil einer normalen Ernährung aufgenommen werden würde. Und abgesehen von den lebensnotwendigen Nährstoffen enthalten natürliche Lebensmittel Tausende von anderen Chemikalien. Viele werden als nicht lebensnotwendig bezeichnet, aber ihre Wichtigkeit wird zunehmend anerkannt. - Die Wahrheit ist, dass wir nicht unbedingt wissen, wofür sie "nicht lebensnotwendig" sind. + Die Wahrheit ist, dass wir nicht unbedingt wissen, wofür sie "nicht lebensnotwendig" sind. Bis wir über mehr + eindeutiges Wissen zum Organismus verfügen, halte ich es nicht für sinnvoll, Dinge dermaßen absolut zu + kategorisieren wie Drogen oder Nährstoffe.

    @@ -406,8 +414,8 @@ typischerweise wesentliche Faktoren. Das Trinken von einfachem Wasser kann für einen extremen Antieg des Blutdrucks sorgen, insbesondere bei älteren Menschen, und eine Mahlzeit (mit Kohlenhydraten) kann ihn wiederum senken. Der erhöhte Stoffwechsel, für den Koffein sorgt, steigert den zellulären Glukosekonsum. Wenn Forcher - also den Kaffekonsum auf leerem Magen erforschen, messen sie die Wirkung von erhöhter Temperatur und erhöhtem - Stoffwechsel, zusammen mit erhöhtem Adrenalin (aufgrund von dem gesunkenen Glukosespiegel), und bringen das + also den Kaffeekonsum auf leerem Magen erforschen, messen sie die Wirkung von erhöhter Temperatur und erhöhtem + Stoffwechsel, zusammen mit erhöhtem Adrenalin (aufgrund des gesunkenen Glukosespiegels), und bringen das Verständnis der intrinsischen Wirkung von Koffein durcheinander.

    @@ -462,64 +470,100 @@ verhinderte diese Wachstumsverzögerung. Da Koffein einige der Stoffwechselprobleme behebt, die eine Schwangerschaft behindern könnten, ist es möglich, dass rational aufgebaute Experimente Vorteile für den Fötus durch den Kaffeekonsum der Mutter zeigen könnten, zum Beispiel durch die Senkung von Biliburin und Serotonin, - die Verhindernung von Unterzuckerung, die Steigerung der Durchblutung der Gebärmutter und der Synthese von - Progesteron, die Synergie mit Schilddrüsenhormon und Cortisol zur Förderung der Lungenreifung, und die Zufuhr + die Verhinderung von Unterzuckerung, die Steigerung der Durchblutung der Gebärmutter und der Synthese von + Progesteron, die Synergie mit den Schilddrüsenhormonen und Cortisol zur Förderung der Lungenreifung, und die Zufuhr zusätzlicher Nährstoffe.

    - One of the most popular misconceptions about caffeine is that it causes - fibrocystic breast disease. Several groups demonstrated pretty clearly that it - doesn"t, but there was no reason that they should have had to bother, except - for an amazingly incompetent, but highly publicized, series of - articles--classics of their kind--by J. P. Minton, of Ohio State University. - Minton neglected to notice that the healthy breast contains a high percentage - of fat, and that the inflamed and diseased breast has an increased proportion - of glandular material Fat cells have a low level of cyclic AMP, a regulatory - substance that is associated with normal cellular differentiation and - function, and is involved in mediating caffeine"s ability to inhibit cancer - cell multiplication. Minton argued that cAMP increases progressively with the - degree of breast disease, up to cancer, and that cAMP is increased by - caffeine. A variety of substances other than caffeine that inhibit the growth - of cancer cells (as well as normal breast cells) act by - increasing the amount of cyclic AMP, while estrogen lowers the amount - of cAMP and increases cell growth. Minton"s argument should have been to use - more caffeine, in proportion to the degree of breast disease, if he were - arguing logically from his evidence. Caffeine"s effect on the breast resembles - that of progesterone, opposing estrogen"s effects. + One of the most popular misconceptions about caffeine is that it causes fibrocystic breast disease. Several groups + demonstrated pretty clearly that it doesn"t, but there was no reason that they should have had to bother, except for an + amazingly incompetent, but highly publicized, series of articles—classics of their kind—by J. P. Minton, of Ohio State + University. Minton neglected to notice that the healthy breast contains a high percentage of fat, and that the inflamed + and diseased breast has an increased proportion of glandular material. Fat cells have a low level of cyclic AMP, a + regulatory substance that is associated with normal cellular differentiation and function, and is involved in mediating + caffeine"s ability to inhibit cancer cell multiplication. Minton argued that cAMP increases progressively with the + degree of breast disease, up to cancer, and that cAMP is increased by caffeine. A variety of substances other than + caffeine that inhibit the growth of cancer cells (as well as normal breast cells) act by increasing the amount + of cyclic AMP, while estrogen lowers the amount of cAMP and increases cell growth. Minton"s argument should have been to + use more caffeine, in proportion to the degree of breast disease, if he were arguing logically from his evidence. + Caffeine"s effect on the breast resembles that of progesterone, opposing estrogen"s effects. - Einer der am weitesten verbreitenen Irrtümer über Koffein ist die Behauptung, es verursache Mastopathie. + Einer der am weitesten verbreiteten Irrtümer über Koffein ist die Behauptung, es verursache Mastopathie. Mehrere + Gruppen haben ziemlich klar demonstriert, dass das nicht der Fall ist, und sie hätten eigentlich auch keinen + Grund gehabt, sich überhaupt dahingehend zu bemühen, wenn es nicht eine Reihe fantastisch inkompetenter, dafür aber höchst beachteter + Artikel gegeben hätte—Klassiker ihrer Art—von J. P. Minton der Ohio State University. Minton fiel eben nicht auf, dass eine + gesunde Brust einen hohen Anteil an Fett enthält, und eine entzündete, erkrankte Brust hingegen einen + erhöhten Anteil von Drüsengewebe. Fettzellen haben einen gringen Gehalt an zyklischem Adenosinmonophosphat + (cAMP), einer regulierenden Substanz, die in Zusammenhang mit normaler zellulärer Differenzierung und Funktion + steht, und die daran beteilgt ist, die Eigenschaft von Koffein zu vermitteln, Krebszellenvermehrung zu + hemmen. Minton argumentierte, dass cAMP zusammen mit dem Krankheitsgrad der Brust fortschreitend bis + hin zu Krebs zunimmt, und dass cAMP durch Koffein erhöht wird. Eine Vielzahl von Substanzen außer Koffein, die das + Wachstum von Krebszellen (und auch normalen Zellen) hemmen, erreichen ebendas, indem sie den cAMP-Anteil + erhöhen, wohingegen Östrogen dessen Anteil senkt und das Zellenwachstum fördert. Minton hätte + eigentlich argumentieren sollen, mehr Koffein gemäß dem Krankheitsgrad der Brust zu verwenden, wenn er logisch + aus seinen Beweisen argumentiert hätte. Die Wirkung von Koffein auf die Brust erinnert an die von Progesteron; + es wirkt nämlich Östrogen entgegen.

    - Many studies over the last 30 years have shown caffeine to be highly - protective against all kinds of carcinogenesis, including estrogen"s - carcinogenic effects on the breast. Caffeine is now being used along with some - of the standard cancer treatments, to improve their effects or to reduce their - side effects. There are substances in the coffee berry besides caffeine that - protect against mutations and cancer, and that have shown strong therapeutic - effects against cancer. Although many plant substances are protective against - mutations and cancer, I don"t know of any that is as free of side effects as - coffee. + + Many studies over the last 30 years have shown caffeine to be highly + protective against all kinds of carcinogenesis, including estrogen"s + carcinogenic effects on the breast. Caffeine is now being used along with some + of the standard cancer treatments, to improve their effects or to reduce their + side effects. There are substances in the coffee berry besides caffeine that + protect against mutations and cancer, and that have shown strong therapeutic + effects against cancer. Although many plant substances are protective against + mutations and cancer, I don"t know of any that is as free of side effects as + coffee. + + + Mehrere Studien der letzten 30 Jahre haben gezeigt, dass Koffein einen hohen Schutz gegen viele Arten von + Karzinogenese bietet, einschließlich der karzinogenen Wirkung, die Östrogen auf die Brust ausübt. Koffein wird + mittlerweile zusammen mit einigen Standardtherapien für Krebs benutzt, um ihre Wirkung zu verbessern oder ihre + Nebeneffekte zu lindern. Die Kaffeebohne enthält Stoffe außer Koffein, die vor Mutationen und Krebs schützen, und + die auch eine starke therapeutische Wirkung gegen Krebs aufzeigen. Es gibt zwar viele pflanzliche Stoffe, die vor + Mutationen und Krebs schützen, aber ich kenne kaum welche, die so frei von Nebeneffekten sind wie Kaffee. +

    - To talk about caffeine, it"s necessary to talk about uric acid. - - Uric acid, synthesized in the body, is both a stimulant and a very important - antioxidant, and its structure is very similar to that of caffeine. - - A deficiency of uric acid is a serious problem. Caffeine and uric acid are in - the group of chemicals called purines. + + To talk about caffeine, it"s necessary to talk about uric acid. + + Uric acid, synthesized in the body, is both a stimulant and a very important + antioxidant, and its structure is very similar to that of caffeine. + + A deficiency of uric acid is a serious problem. Caffeine and uric acid are in + the group of chemicals called purines. + + + Bei einer Diskussion über Koffein muss auch Harnsäure zu Wort kommen. + + Harnsäure, welche im Körper synthetisiert wird, ist sowohl ein Stimulans als auch ein sehr wichtiger + Antioxidans, und ihre Struktur ähnelt der von Koffein sehr stark. + + Ein Harnsäuremangel ist ein ernstes Problem. Koffein und Harnsäure gehören einer Gruppe von Chemikalien an, die + man als Purine bezeichnet. +

    + Purines (along with pyrimidines) are components of the nucleic acids, DNA and RNA, but they have many other functions. In general, substances related to purines are stimulants, and substances related to pyrimidines are sedatives. + + + Die Purine (zusammen mit den Pyrimidinen) sind unter anderem Bausteine der Nukleinsäuren, DNA (auch DNS) und RNA; + sie verfügen aber über viele andere Funktionen. Im Allgemeinen sind mit den Purinen verwandte Stoffe Stimulanzien, während mit + den Pyrimiden verwandte Stoffe eher beruhigend wirken. +

    + When the basic purine structure is oxidized, it becomes in turn hypoxanthine, xanthine, and uric acid, by the addition of oxygen atoms. When methyl groups (CH3) are added to nitrogens in the purine ring, the molecule @@ -529,23 +573,59 @@ which is named for its presence in tea. We have enzyme systems which can add and subtract methyl groups; for example, when babies are given theophylline, they can convert it into caffeine. + + + Wenn die Grundstruktur eines Purins oxidiert wird, wird es durch die Zugabe von Sauerstoff zu Hypoxanthin, Xanthin, und + Harnsäure. Wenn Methylgruppen (CH3) zu den Stickstoffatomen hinzugefügt werden, wird das Molekül weniger + wasserlöslich. Xanthin (ein Zwischenprodukt des Purinstoffwechsels) hat zwei Sauerstoffatome, und durch die Zugabe + von drei Methylgruppen wird es zu Trimethylxanthin, oder Koffein. Mit nur zwei Methylgruppen handelt es sich um + Theophyllin, welches seinen Namen seinem Vorkommen in Tee zu verdanken hat. Wir verfügen über Enzymsysteme, die + in der Lage sind, Methylgruppen zuzugegeben und zu entfernen; Säuglinge, die Theophyllin bekommen, wandeln es + in Koffein um. +

    - We have enzymes that can modify all of the methyl groups and oxygen atoms of - caffeine and the other purine derivatives. Caffeine is usually excreted in a - modified form, for example as a methylated uric acid. + + We have enzymes that can modify all of the methyl groups and oxygen atoms of + caffeine and the other purine derivatives. Caffeine is usually excreted in a + modified form, for example as a methylated uric acid. + + + Wir haben auch Enzyme, die alle Methylgruppen und Sauerstoffatome von Koffein und den anderen Purinderivaten + modifizieren können. Koffein wird meist in einer abgeänderten Form ausgeschieden, zum Beispiel als eine methylierte + Harnsäure. + +

    +

    + + One of the ways in which uric acid functions as an "antioxidant" is by + modifying the activity of the enzyme xanthine oxidase, which in stress can + become a dangerous source of free radicals. Caffeine also restrains this + enzyme. There are several other ways in which uric acid and caffeine (and a + variety of intermediate xanthines) protect against oxidative damage. Coffee + drinkers, for example, have been found to have lower levels of cadmium in + their kidneys than people who don"t use coffee, and coffee is known to inhibit + the absorption of iron by the intestine, helping to prevent iron overload. + + + Eine der Funktionsweisen von Harnsäure ist die eines "Antioxidans", indem sie die Aktivität des Enzyms + Xanthin-Oxidase verändert, die bei Stress eine gefährliche Quelle von freien Radikalen werden kann. Auch Koffein + hemmt dieses Enzym. Koffein und Harnsäure (und eine Reihe von Xanthin-Intermediaten) schützen auf vielerlei + Art und Weise vor oxidativen Schäden. In den Nieren von Kaffeetrinkern wurde zum Beispiel weniger Cadmium + entdeckt als in denen von Nichttrinkern. Kaffee hemmt außerdem bekanntermaßen die Aufnahme von Eisen im Darm, was dabei helfen + kann, einer Eisenüberladung vorzubeugen. +

    + +
    +

    - One of the ways in which uric acid functions as an "antioxidant" is by - modifying the activity of the enzyme xanthine oxidase, which in stress can - become a dangerous source of free radicals. Caffeine also restrains this - enzyme. There are several other ways in which uric acid and caffeine (and a - variety of intermediate xanthines) protect against oxidative damage. Coffee - drinkers, for example, have been found to have lower levels of cadmium in - their kidneys than people who don"t use coffee, and coffee is known to inhibit - the absorption of iron by the intestine, helping to prevent iron overload. + 🚧 Baustelle beginnt ab hier. 🚧

    + +
    +

    Toxins and stressors often kill cells, for example in the brain, liver, and immune system, by causing the cells to expend energy faster than it can be diff --git a/public/generative-energy/content/hypothyroidism.html b/public/generative-energy/content/hypothyroidism.html index 905cad8..496bab6 100644 --- a/public/generative-energy/content/hypothyroidism.html +++ b/public/generative-energy/content/hypothyroidism.html @@ -2,8 +2,10 @@ -

    TSH, temperature, pulse rate, and other indicators in hypothyroidism

    -

    TSH, Temperatur, Puls, und andere Indikatoren bei einer Schilddrüsenunterfunktion

    +

    + TSH, temperature, pulse rate, and other indicators in hypothyroidism + TSH, Temperatur, Puls, und andere Indikatoren bei einer Schilddrüsenunterfunktion +

    -

    +

    Originalartikel und Quellenverzeichnis

    diff --git a/public/generative-energy/styles.css b/public/generative-energy/styles.css index e1885ea..2af8ce4 100644 --- a/public/generative-energy/styles.css +++ b/public/generative-energy/styles.css @@ -1,5 +1,6 @@ :root { --text-color: #313131; + --header-color: rgb(114, 132, 114); --bg-color-box: #ffffff; --bg-color: #f6f9f6; } @@ -12,6 +13,7 @@ body { h1, h2, h3, h4, h5 { font-family: "Roboto Slab", "Segoe UI", Tahoma, Geneva, Verdana, sans-serif; + color: var(--header-color); } .baustelle { @@ -38,18 +40,22 @@ span.tag { } .ge-article { + .title { + text-align: center; + } + .header { margin-top: 20px; display: flex; justify-content: space-between; } - p { + [data-tunit] { position: relative; transition: background 0.15s; } - p.swap { + [data-tunit].swap { background-color: #bde4ff; } @@ -72,31 +78,31 @@ span.tag { background-color: lightgray; } - p:hover > button.swap { + [data-tunit]:hover > button.swap { opacity: 100%; } - .lang-en p.swap > span:lang(de) { + .lang-en [data-tunit].swap :lang(de) { display: revert; } - .lang-en p.swap > span:lang(en) { + .lang-en [data-tunit].swap :lang(en) { display: none; } - .lang-de p.swap > span:lang(en) { + .lang-de [data-tunit].swap :lang(en) { display: revert; } - .lang-de p.swap > span:lang(de) { + .lang-de [data-tunit].swap :lang(de) { display: none; } - .lang-en span:lang(de) { + .lang-en [data-tunit] :lang(de) { display: none; } - .lang-de span:lang(en) { + .lang-de [data-tunit] :lang(en) { display: none; } } @@ -113,6 +119,9 @@ main { } } +li { + margin-bottom: 8px; +} header { margin: auto;